21
вересня
2015

Як українська та російська мови програмують особистість

647498_2_w_300Внаслідок чого одні й ті ж образи та поняття в е́посі різних народів мають інші, часом протилежні, значення? Чому навіть у народів, які межують, однакові слова означають докорінно різне? Які риси нації можна простежити з етимології її слів?

Українська та російська мови під цим кутом прискіпливо розглянута в статті, опублікованій під іменем “Дмитро Пташка”. Автора не вдається віднайти в інтернеті, в тому числі й у соцмережах. До серйозності його особи та самої статті виникають запитання, проте, все-таки, незважаючи на злегка неприязний до російської мови, хоч і доволі жартівливий, тон написаного, Gazeta.ua розміщує матеріал, оскільки автор привертає увагу до цікавої етимології великого масиву слів. За кількома кумедними винятками, його трактування їхнього походження підтверджується словниками. І хоч окремі судження свідчать про підхід аматора (як, наприклад, виведене українське слово “сім’я” від “7 я”, або те, що нащадків угро-фінських або ж фіно-угорських племен, тобто росіян, автор чомусь узагальнено називає фінами), загалом зібрання цікавих за проходженням слів заслуговує на увагу.

Детальніше на сайті Gazeta.ua

Опублікував: admin
Категорія: Вивчаймо українську мову, Новини УОП

Trackback from your site.

Leave a comment